你的位置:柬埔寨大事件交流群111 > 足球交流群 > 东南亚潮人

东南亚潮人

时间:2025-12-15 14:28:43 点击:72 次

3月21日,由动画长片改编、耗资高达2.7亿好意思元的真东谈主电影《白雪公主》全球上映,截止现在全球票房仅为2亿好意思元,IMDb评分低至1.6,可谓从票房到口碑全面崩盘。

迪士尼公司的真东谈主版动画电影翻拍之路由2010年上映的《爱丽丝梦游瑶池》开启,该电影斩获10.25亿票房以及两项奥斯卡大奖。而后《千里睡魔咒》《灰小姐》《好意思女与野兽》《黑白魔女库伊拉》等影片,在保留原作剧情的同期进行期间性改编,均受到一定好评。但是比年来情况急转直下,《花木兰》因文化误读惨遭滑铁卢;《木偶奇遇记》径直跳过院线登陆流媒体;《小好意思东谈主鱼》堕入选角争议与票房疲软……也曾兵不血刃的迪士尼真东谈主版动画电影,为何冉冉失去了它的“魔法”?

东谈主物难评,立体身材难调众口之鲜

于真东谈主版动画电影而言,演员的选角在运筹帷幄阶段就会激发不雅众的大限制究诘。将政事正确作为“免责声明”仍是成为近几年迪士尼真东谈主版动画电影的惯例操作,从黑东谈主小好意思东谈主鱼到拉丁裔白雪公主,只是浅显巧诈地将“拥抱多元价值不雅”作为唯独选角圭臬,并不可让网友买账。

《小好意思东谈主鱼》中黑东谈主选角的公论风暴导致影片在播出前遭到不雅众的反对,不少不雅众径直用“水鬼”“比目鱼”“鲇鱼精”等极具侮辱性的词汇评价爱丽儿,更有不雅众以为这是对黑东谈主的反向抹黑。

这次《白雪公主》则让拉丁裔演员瑞秋·都格勒演白雪公主,改换了原版因肤色白皙而得名的设定,转而以白雪公主出身在雪天作为她这一称呼的起首。而盖尔·加朵演的王后忌妒白雪的好意思貌,魔镜将内在好意思作为评价圭臬得出白雪公主最好意思的论断,都给东谈主以空虚之感。迪士尼既想标榜种族多元,又不肯甩掉“白雪”的视觉标志,径直导致了不雅众对脚色的“嘲讽”以及叙事逻辑的崩坏。

真东谈主动画电影碰到诟病的另一个原因在于,东谈主物塑造的空腹化。一方面,迪士尼把主角塑酿成一个天生的齐备偶像,成长弧光断裂。动画版《花木兰》靠聪惠与苦练冲破众东谈主偏见,真东谈主版却赋予她“天生领有气”的魔幻设定,当兴隆被简化为“天命所归”时,其顽抗便失去了撼动东谈主心的力量。

另一方面,是将邪派塑造为推动剧情发展的器具东谈主,邪派的一切举止接头都是为了排除主角。《白雪公主》的大邪派新王后是一个天生“纯恨”的脚色,在魔镜未说出白雪公主最好意思前,她杀死国王、搜刮庶民,促使乔纳森到宫殿中偷土豆偶遇白雪公主。得知白雪公主最好意思后,王后对白雪公主几次三番的刺杀更是成为故事激动以及白雪公主和乔纳森热诚升温的催化剂。而王后上述的恶行都是毫无原由的或者说极其蠢笨的。

将动画改编为真东谈主版电影,举座上是把一个高度假设性、非现实的乌托邦全国变为具体的现实的成东谈主化全国。想要赢得不雅众认同,既需要在选脚色贴合原作,还需要将东谈主物变成三维立体的真东谈主的同期,幸免形象的单一和内核的缺乏。

创意鸡肋,经典回锅食之无味

动画电影是迪士尼建构超等IP的中枢一环,真东谈主动画电影的出现无疑是对动画电影幅员的再次扩大。翻拍经典IP具有自然上风,然则前作珠玉在前,翻拍版也更容易受到不雅众暴戾的条目。若真东谈主版动画电影仅通过套用公式化的脚本或者对动画版逐帧照搬的形状进行改编,穷乏艺术冒险,那么不雅众的不雅影期待也不会被得志。

但迪士尼公司改编真东谈主电影确凿凿接头在于进一步闲适其对全球文本的支配,爱戴中枢粉丝的诚意度与粘性并将受众指向文本外的空间——迪士尼乐土以过头他生息品。因此,迪士尼对动画版的改编每每遴选保守计策,讲明正义主角过程重重灾荒驯顺险恶邪派最终收场“大团圆”的故事。

伸开全文

举例《小飞象》中小象丹波因强大耳朵被视为怪胎,被霍尔特一家收养并加入马戏团,最终丹波与霍尔特一家纠合马戏团的伙伴们,揭露了文德维尔的策画,股票交流群微信救出丹波母亲使其重回开脱;《狮子王》中辛巴、娜娜与荣耀王国的其他动物们击败凶狠凶狠的刀疤与鬣狗,辛巴最终救下母亲沙碧拉,夺回荣耀王国,成为新一代狮子国王;《木偶奇遇记》中匹诺曹与蟋蟀吉明尼履历了屡次冒险后奏凯救下了父亲,变成了确凿的男孩。这些改编自然不会出错,但是也莫得为不雅众带来猜想除外的惊喜,叠加的故事更像是一册本高明的活水账。

虽然比年来迪士尼运行尝试为传统的故事注入当代性,将更靠拢社会热门的议题融入经典的童话,但当代价值不雅的融入也流于工业化脚本创作的一环。

举例《白雪公主》的原版动画断然不顺应期间念念潮,缺乏浮华的宫廷叙事在当代社会不免显得乏味,而真东谈主电影版《白雪公主》虽然让白雪公主击败王后成为首领夺回王国,但形状尽然是通过“开盒”般地说出总计士兵的姓名来历来感化士兵,最终王后“破防”,我方打碎魔镜后变成灰烬。编剧给以白雪公主引诱者的身份,却未始安排合理的、能够展示白雪公主才气的情节,这种“儿戏般”奏凯更是让白雪公主的东谈主设站不住脚。

手抓宽广经典IP,迪士尼原来不错进一步闲适本人的动画王国,然则“外形手术式”的改编并未改换动画原先略显贪污的内涵,反而使真东谈主版动画电影落入“伪当代性”的陷坑。

文静切片,文化拼盘难掩殖民之实

迪士尼真东谈主电影全球遇冷,不仅是创作力的败落,更是其原土化计策的全面腐臭。在“全球IP 所在元素”的公式下,迪士尼试图将经典动画包装成“文化乐高”,却因对异质文化的标志化劫夺、普世价值不雅的巧诈植入,最终堕入“西方中心方针”与“伪多元方针”的双重泥潭。

迪士尼的原土化恒久困在“他者注目”的殖民视角中,所谓的文化会通更像是单向的文化挪用。动画版《花木兰》对主要东谈主物遴选了国画的画图体式,片中的长城、烟火以及斥地等元素具有中国古典韵味。而真东谈主版《花木兰》在具体中国元素的采用上却不尽如东谈观点,影片将花木兰这一朔方东谈主的生计斥地设定为“福建土楼”,将动画版中的花家仙灵、祥瑞物小蟋蟀和看守神龙木须同一为“凤凰”这一脚色,况兼将原来的邪派脚色匈奴族的单于,替换成领有高强法力、能够变幻出几千只鹰的险恶女巫。

影片在东谈主物的妆容上更是呈现了夸张的编排,浓艳的腮红、额头的花黄、粗黑的眉毛看似是在收复,实则是过度夸张。这些细节之处的文化误读令大大宗中国不雅众感到不适,高歌出戏。

无寥落偶,主打“外乡放纵”的《阿拉丁》也被诟病为是对中东文静的碎屑化劫夺。影片中的“阿格拉巴城”搀杂了印度泰姬陵的穹顶、土耳其清真寺的尖塔与摩洛哥阛阓的装修立场。这种“文化拼盘”显现了迪士尼对伊斯兰文静的浅显判辨。

动画版《阿拉丁》本就因歌词“他们砍手若偷窃”被品评种族懊恼,而真东谈主版电影非但未修正这一争议,反而将阿拉伯社会简化成“凶狠苏丹管辖下的愚昧全国”,通过更“真实”的视觉呈现加深了负面梦想。这种采用性叙事的执行恰是殖民说话的不竭,迪士尼未将阿拉伯全国视为“涉笔成趣的精神家园”,而是作为“外乡风情的主题乐土”,印证了其宣传的所谓多元化宣言不外是一场“花车游街”式的空虚扮演。

当文化互异被简化为景不雅猎奇,当所在传统沦为票房阛阓的支款机,不雅众的反噬便成为势必。

迪士尼真东谈主版动画电影的腐臭,是成本逻辑对艺术灵性的绞杀,更是文化雕悍对多元价值的糟踏。当脚色成为政事正确的傀儡,当故事成为IP榨取的残渣,不雅众想逃离的不仅是银幕,更是同质化的工业童话王国。但不雅众从未终止确信魔法,当迪士尼学会停驻活水线的轰鸣,凝听每一寸地皮上真实的心跳,魔法大约会以另一种体式更生。

— THE END —

作家 刘慧娜

主编 彭侃

施行主编 刘翠翠

排版 高嵩昕东南亚潮人

服务热线
官方网站:wu3jz6wb.xuejuluobuma.com
工作时间:周一至周六(09:00-18:00)
联系我们
QQ:2852320325
邮箱:w365jzcom@qq.com
地址:武汉东湖新技术开发区光谷大道国际企业中心
关注公众号

Powered by 柬埔寨大事件交流群111 RSS地图 HTML地图

Copyright Powered by站群 © 2013-2025